As choyas d’a Castafiore
 
Autor: Hergé
Col: As aventuras de Tintín y Milú
Edición: Zephyrum Ediciones, Trilita Ediciones
Caract: Año 2019, 62 p, il, 23 x 30 cms.
Traductor: Chusé Aragües
ISBN: 978-84-945272-8-9
     
 
Zephyrum Ediciones edita junto a Trilita Ediciones seis nuevas ediciones del álbum Las joyas de la Castafiore de Las aventuras de Tintín, en 6 lenguas y dialectos de la península ibérica: Gallego, Euskera, Valenciano, Aragonés, Aranés y Castúo.

El aragonés, también conocido como altoaragonés o fabla aragonesa, es una lengua romance hablada principalmente en el norte de Aragón, en las comarcas de La Jacetania, Alto Gállego, Sobrarbe y la parte occidental de Ribagorza, aunque también se habla algo castellanizado en otras comarcas de la zona. Las variedades más orientales, como las del valle de Benasque, tienen características de transición con el catalán.

Se calcula que actualmente lo hablan unas 25.500 personas, aunque existe además un número indeterminado de neohablantes que han aprendido aragonés en un intento por impulsarlo para evitar su extinción.
La traducción de este álbum al aragonés ha sido hecha por Chusé Aragües y la posterior revisión y corrección por Gara d’Edizions.
Curiosidades:
La aragonesa será una de las ediciones en las que los detectives Dupond y Dupont pierdan su nombre original, llamándose ahora Asín y Azín. En cambio, el profesor Tornasol sí mantiene su nombre de pila original, Silvestre. Y remitiéndonos nuevamente al estandarte de la banda de músicos, en aragonés será conocida como “Charanga Moulinsart”.
 


Dirección General de Cultura y Patrimonio. Centro del Libro y la Cultura de Aragón .
Edificio Ranillas. Avda. Ranillas 5 D 50071  (ZARAGOZA)
Tel. 976 716 603 – Fax 976 71 48 08
Privacidad - Aviso Legal - centrodellibro@aragon.es